Societat 17/07/2021

UepFly encén les xarxes amb l'ús del català: "Grassis p'es recibimiento"

L'aerolínia ha provocat rebombori a Twitter per frases com "Espéràm vèros en colcún de nostros aéroplàns prest"

2 min
Publicació de UepFly a Instagram

PalmaNomés un dia després d'estrenar les seves connexions interinsulars, l'aerolínia UepFly se situa en el focus de la polèmica. "Grassis p'es recibimiento. Espéràm vèros en colcún de nostros aéroplàns prest". Així és com agraïen, a través d'una publicació a Instagram que ja han eliminat, l'acollida que han tingut.

Un dels primers a reaccionar ha estat el batle de Deià, Lluís Apesteguia, que denuncia que en el missatge hi ha "13 faltes en 11 paraules". "UepFly demostra així la seva absoluta manca de respecte per les Illes Balears i la seva poca rigorositat. Si els seus avions són tan segurs com la seva ortografia, jo no hi pujaria", adverteix.

Per la seva banda, el sociolingüista Ivan Solivellas convida al "boicot" a UepFly "fins que no respectin la nostra llengua". N'hi ha també de més incrèduls, com Quim Monzó, que diu a través del seu compte de Twitter: "Deu ser broma, això de UepFly", i etiqueta directament la companyia. L'ARA Balears ha intentat posar-se en contacte amb l'aerolínia, però no atén les telefonades.

Diversos usuaris d'Instagram també han fet arribar les seves crítiques a la mateixa publicació oficial de UepFly. "Això quin idioma se suposa que és?", es demana un, mentre que un altre assegura que "El traductor de Google ho fa millor". "Que això ho hagi escrit una persona que no sap català encara cola. Ara, dubt que en tota la companyia no tingueu ni un catalanoparlant per demanar-li que us escrigui dues frases decents. Fa vergonya", lamenten des d'un altre perfil.

Ús indiscriminat de l'article salat

Crida l'atenció que la públicació de la discòrdia –un vídeo en format Reels– és l'única que no està escrita en castellà. Si bé al seu Instagram es poden veure algunes imatges amb frases en català, com ara "Estau preparats?", els peus de foto són per sistema en castellà.

Ara bé, la seva pàgina web ofereix el contingut en tres idiomes, identificats amb tres banderes: l'espanyola, la mallorquina i la del Regne Unit. En seleccionar l'opció de la bandera de Mallorca –que no la balear–, es pot observar un ús gairebé indiscriminat de l'article salat i el literari: "Rep ses nostres millors ofertes. Subscriu-te a sa nostra Newsletter i descobreix ses millors promocions i ofertes de viatges de UEP!FLY.", promocionen. Però només un poc més amunt és possible llegir "Viatjar entre illes mai no ha estat tan fàcil! UEP! FLY arriba per facilitar el teu dia a dia. Ja pots comprar el bitllet!".

stats