'Deya', 'Estellenchs', 'Mahón'... Per què les aerolínies no respecten la toponímia en català?
L'OCB reclama a les aerolínies que incorporin el català a les seves plataformes
PalmaL’Obra Cultural Balear (OCB) ha reclamat aquest dimecres a diverses companyies aèries que corregeixin els errors toponímics que fan servir a les seves plataformes digitals i que incorporin el català com a llengua d’ús habitual en la seva activitat. L’entitat considera “inacceptable” que es continuïn utilitzant formes incorrectes o antigues dels noms dels municipis de les Illes Balears i recorda que la normativa autonòmica estableix quina és la toponímia oficial.
Així mateix, també s'han detectat errades en els desplegables dels punts d'origen i destinació, o en els desplegables per al descompte de resident, on apareixen formes incorrectes com Deya per Deià, Mahón per Maó, Estellenchs per Estellencs, Santa Eulalia del Rio per Santa Eulària des Riu, i Palma de Mallorca per Palma, entre d'altres. L’OCB considera que aquestes formes “no només vulneren la normativa vigent, sinó que transmeten una imatge distorsionada de la realitat lingüística del territori”.
El president de l’entitat, Antoni Llabrés, ha adreçat un escrit a nou aerolínies –Vueling, Iberia, Iberia Express, EasyJet, Ryanair, Uepfly, Volotea, Air Nostrum i Binter– per recordar-los l’obligació de respectar la toponímia oficial i demanar que adoptin les formes legalment reconegudes. Llabrés ha remarcat que “una empresa de prestigi i respectuosa amb la legalitat ha d’emprar les denominacions oficials de les poblacions i no fórmules estranyes o incorrectes”.
L’OCB lamenta també la manca de versions en català a les webs i aplicacions mòbils d’algunes d’aquestes aerolínies, com Iberia Express, Volotea, Uepfly, Air Nostrum i Binter, i denuncia l’ús de la denominació 'balear' per referir-se a la llengua catalana, “una forma acientífica i inapropiada”. Només Vueling, EasyJet i Ryanair ofereixen actualment una versió completa en català.
L’entitat ha constatat, a més, que només dues companyies –EasyJet i Binter– utilitzen de manera correcta la forma 'Illes Balears' en lloc de l’inexistent Islas Baleares, que encara apareix en alguns desplegables de descomptes per a famílies nombroses.
Llabrés ha anunciat que l’OCB demanarà el suport de la Secretaria d’Estat de Turisme i de la Conselleria de Turisme, Cultura i Esports del Govern balear per garantir que les empreses compleixin la legalitat i que la llengua pròpia tengui la presència que li correspon. “És una qüestió de respecte institucional, però també de qualitat del servei i de reconeixement als ciutadans de les Illes Balears”, ha conclòs el president.