Tribunals
Societat 15/11/2022

L'Audiència de Sevilla denega a Valtònyc la traducció al neerlandès de la seva obertura de judici

Segons l'AUGC el raper mallorquí hauria apel·lat el públic a actuar contra la Guàrdia Civil a un concert de 2018 a Sevilla

ARA Balears
2 min
Valtonyc en una imatge d'arxiu

PalmaL'Audiència de Sevilla ha desestimat el recurs d'apel·lació interposat per Josep Miquel Arenas, Valtònyc, contra la decisió del jutjat de Primera Instància i Instrucció número dos d'Estepa, que va rebutjar el maig la seva petició de traduir al neerlandès la interlocutòria d'obertura de judici oral en contra seva, segons ha informat Europa Press. En la interlocutòria, el jutjat número dos d'Estepa assenyala que la Fiscalia demana per a Valtònyc una pena de quatre anys de presó i una multa de 3.600 euros per un presumpte delicte de provocació per cometre un delicte d'atemptat i tres anys de presó per un possible delicte d'amenaces agreujades.

Segons l'Associació Unificada de la Guàrdia Civil (AUGC), durant un concert que es va fer el 31 de maig de 2018 a Marinaleda (Sevilla), Valtònyc hauria apel·lat el públic a actuar contra la Guàrdia Civil. Segons l'associació, les paraules de Valtònyc "no es poden entendre com a part de la llibertat d'expressió", ja que les manifestacions del raper mallorquí no formaven part d'una cançó.

Fonts del cas han indicat que la representació de Valtònyc, que viu exiliat a Bèlgica des del juny de 2018 després de ser condemnat per l'Audiència Nacional, va demanar la traducció de la interlocutòria al neerlandès, perquè és l'idioma oficial del seu lloc de residència i dels seus advocats. El jutjat número dos d'Estepa va denegar la petició a final d'agost, i va recordar que el procediment judicial es desenvolupa a Espanya i que la documentació que es va enviar a Bèlgica es va traduir al francès, que també és un idioma oficial en aquell país. Ara, la Secció Primera de l'Audiència de Sevilla ha desestimat el recurs d'apel·lació del raper mallorquí.

"Encara que es reconeix el caràcter de llengua oficial del neerlandès i la llibertat de designació de lletrat que empara el recurrent, de cap manera s'aprecia cap indici d'indefensió, segons demostren", resol l'Audiència, a més de remarcar que Valtònyc és "perfecte coneixedor fins a la data de totes les actuacions que s'han tramitat, té efectiva representació legal i la documentació la traducció de la qual se sol·licita va ser efectivament enviada al seu lloc de residència acompanyada de traducció oficial al francès".

stats