Televisió

Es pot dir 'zorra' a Eurovisió?

El festival assegura que, tot i la polèmica per la paraula, no demanarà canvis als representants espanyols

5 min
Nebulossa a la final del Benidorm Fest

BarcelonaDissabte al vespre, quan tot el públic del Palau d'Esports de l'Illa de Benidorm saltava i ballava, hi havia poc marge per al dubte: els eurofans espanyols adoren Zorra, la cançó que representarà RTVE al Festival d'Eurovisió, que se celebrarà l'11 de maig a Malmö (Suècia). Passada l'eufòria de la final, però, ha aparegut el dubte de si el festival europeu acceptarà la cançó de Nebulossa amb la lletra actual o si podria censurar-la per considerar que zorra és un insult. Per inscriure la cançó al festival s'ha d'enviar la lletra completa del tema a l'organització, que ha de decidir si passa el filtre o no.

Segons la normativa d'Eurovisió, el festival prohibeix l'ús de "lletres, discursos i gestos de caràcter polític". Tampoc accepta insults ni "cap llenguatge inapropiat". Aquest apartat de les normes del festival podria propiciar que es demanessin canvis en la lletra de la cançó si la Unió Europea de Radiodifusió (UER) entén que la paraula zorra és un insult. De fet, aquest no és l'únic escull al qual es pot afrontar l'actuació de Nebulossa: l'organització tampoc permet l'exposició de nuesa al damunt de l'escenari, i en el muntatge que es va veure dissabte els ballarins que acompanyaven Mery Bas portaven una cotilla tanga que deixava al descobert part de les natges.

Sobre la possible censura del tema, RTVE es mostra convençuda que no hi haurà cap problema. En la roda de premsa posterior al festival, María Izaguirre, directora de comunicació de RTVE, va dir: "Si et mires el que diu la RAE, la definició és molt clara, i és una cançó la lletra de la qual entenem que està totalment en línia amb la normativa actual". En una intervenció al programa Mañaneros, ha afegit que la cançó està aconseguint que la paraula tingui l'accepció de "persona que supera moltes dificultats". Per la seva banda, Nebulossa sempre han mantingut que la idea de la cançó és resignificar la paraula. "Portar aquest missatge a Europa és molt important. La gent la diu amb llibertat, l'hem resignificat totalment", assegura Mark Dasousa, l'altra meitat de Nebulossa. El grup ha explicat que traduïren la cançó a l'anglès. Si volguessin mantenir l'accepció de zorra que té el seu tema, la traducció anglesa més propera seria bitch o slut; Nebulossa ha detallat que optarà per foxy, que fa referència a l'animal i no al significat metafòric.

Eurovisió ha volgut aturar les especulacions i avui a través d'El País ha descartat que s'obligui Espanya a fer canvis. "La UER entén que hi ha moltes interpretacions del títol de la cançó presentada per RTVE per representar Espanya al festival d'Eurovisió d'aquest any. Tenint en compte el seu ús previst en el context de la lletra i el missatge de la cançó, segons ens va explicar RTVE, hem conclòs que la cançó és elegible per participar en el concurs d'aquest any", ha afirmat l'organitzadora del festival.

Empoderadora o insult

Abans que es pronunciés Eurovisió, però, a Espanya es va desfermar la polèmica. Columnistes de mitjans de dretes com l'Abc consideren que no és adequada per anar a Eurovisió. Tampoc ho veuen amb bons ulls víctimes de violència de gènere que asseguren que no hi ha cap mena d'empoderament en el fet de fer servir un mot que ha estat usat com a insult en reiterades ocasions contra dones que han patit maltractaments. "La meva mare va ser víctima de maltractament per part del meu pare. La meva primera intervenció policial va ser un cas de violència domèstica. La primera imatge, una dona inconscient amb politraumatisme. El meu instint va ser socórrer-la sense pensar en res més. Al cap de pocs segons vaig sentir el canó d'una escopeta al clatell. El meu company em va salvar de miracle. L'únic que recordo d'aquests microsegons és que aquest salvatge va dir: «mor, zorra». Ara, assisteixo amb perplexitat a aquest espectacle que anomenen empoderament de la dona", opinava a través de Twitter l'expolicia Oscar Tarruella.

En l'altra banda del debat hi ha les persones que consideren que la cançó permet agafar una paraula amb un significat pejoratiu i convertir-la en una eina per empoderar-se. Entre els que han donat el vistiplau al tema de Nebulossa hi ha Pedro Sánchez, que en una entrevista al programa Al rojo vivo, de La Sexta, ha donat el seu suport a la tria eurovisiva. "A mi em sembla que el feminisme no només és just, sinó també divertit, i, per tant, aquest tipus de provocacions han de venir necessàriament de la cultura. Jo entenc que a la fatxoesfera li hauria agradat tenir el Cara al sol, però a mi m'agraden més aquesta mena de cançons", ha assegurat.

L'antropòloga Bruna Álvarez assenyala que la comunitat LGTBI ha estat una de les que primer es va reapropiar de paraules que s'havien utilitzat per insultar-los, com ara marica o maricón. "Els han fet servir com a mostra d'identitat i empoderament, i passa el mateix amb zorra, que tradicionalment té una connotació negativa de les dones i amb l'apropiació es pretén un empoderadament", reflexiona.

El cert és que Nebulossa no és especialment innovadora en el seu intent de donar un nou significat a la paraula zorra. L'any 1983 la banda de punk-rock femení Las Vulpes va cantar a TVE i en horari infantil Me gusta ser una zorra, versió lliure del tema I wanna be your dog [Vull ser el teu gos] de The Stooges. Tot i que a les integrants del grup se'ls va comunicar que durant la tornada se sentiria un xiulet per amagar la paraula zorra, això no va passar. L'actuació no va tenir conseqüències fins que el diari Abc, quinze dies després, va publicar una editorial que demanava que la direcció de la televisió prengués mesures. Després que el fiscal general de l'Estat presentés una querella per escàndol públic, Carlos Tena, director del programa on havien actuat Las Vulpes, va dimitir i Caja de ritmos va ser cancel·lat. Aquest dilluns els informatius de RTVE destacaven precisament l'evolució que hauria fet possible que una paraula que va generar repressió i censura ara vagi a Eurovisió.

Un altre exemple de cantant que ha utilitzat la paraula zorra és Bad Gyal, que el 2019 va publicar un tema amb aquest títol i que parla d'un home infidel. En aquest cas, zorra serveix per definir un home, i no una dona, i se li dona un significat de "promiscuïtat". Per la seva banda, la cantant Zahara va publicar el disc Puta, paraula que podia servir com a sinònim de zorra, per explicar els abusos que havia patit al llarg de la seva vida. "Quan tenia 12 anys i em deien puta se m'enfonsava el món. Sentia que tot el que em passava era perquè m'ho mereixia i només volia desaparèixer si algú m'atacava amb aquestes quatre lletres. Escrit aquí, al costat del meu nom, ha perdut tot el significat. Pots dir-m'ho a la cara. Aquest insult que he rebut durant tota la meva vida ja no em fa mal, és buit de contingut", explicava.

stats