Publicitat
Publicitat

No és una broma; són així

L'error és tan garrafal, i el ridícul tan colossal, que el mateix Govern de les Illes Balears ens deixa sense feina als articulistes, i encara més als humoristes. Resulta que una remota institució anomenada Ibanat (que, pel que sembla, per a més inri significa Institut Balear de la Natura) va voler ser la primera a aplicar les teories trilingüistes de l'executiu de José Ramón Bauzá (un govern conegut internacionalment pel seu cosmopolitisme i el seu poliglotisme) i va perpetrar una traducció simultània dels topònims de les Balears. El resultat és tan esperpèntic que pot semblar una broma, però això que ara llegiran va sortir publicat durant dos dies a la pàgina web oficial del govern. Maó, la capital de Menorca (que segons els peperos s'ha de dir Maó/Mahón, en bilingüe), apareixia rebatejada com a "Brick", que efectivament significa maó o totxo en la llengua de Shakespeare. El municipi mallorquí de Selva s'havia convertit màgicament en "Jungle", com si fos el títol d'un videojoc. Aquests han estat segurament els casos més comentats, però el llistat era molt més extens. Ses Fonts Ufanes, un dels fenòmens naturals més interessants de les Balears, s'havia transformat en "The Healthy Sources". L'illa de Cabrera, en una cosa ignota anomenada "Goatherd". Son Trias s'havia convertit, atenció, en "Sleep Selection". La magnífica serra de Tramuntana, en "Saw of North Wind". I sa Bisbal, en "His/Her Episcopal One".

Insistesc: pot semblar que sigui una broma, però tots aquests disbarats que acaben de llegir, i molts més encara, van ser publicats per una pàgina d'internet oficial que parla en nom del Govern Balear. El mateix equip que va arribar al poder parlant d'unes fantasmagòriques autopistes de l'educació comet aquesta mena d'acudits. El mateix executiu que presumeix d'haver anat a Suïssa per posar-se al dia en matèria educativa estaca el rem fins al fons d'aquesta manera. El mateix govern que afirma que vol combatre els adoctrinaments dins les aules fa el ridícul de la manera més estrepitosa: la seva idea del trilingüisme és passar el traductor automàtic, i que surti el que surti. Ja ens en fem la idea, honorable president, honorables consellers.

El govern de Bauzá no és bilingüe, ni trilingüe, ni monolingüe: senzillament és infralingüe, perquè cap dels seus membres, començant pel mateix president, és capaç d'expressar-se amb propietat en cap idioma, per la senzilla raó que entre tots plegats també són incapaços d'elaborar cap idea articulada. És un govern d'ignorants, exempt de la més mínima mesura del raciocini. Ho van suspendre tot, sempre, i constitueixen un gabinet que necessitaria classes de repàs urgents. Per molt que retirin la pàgina web d'Ibanat, els ciutadans de les Balears no ens mereixem de cap manera un govern tan esperpèntic. No havíem caigut mai tan avall, i segurament ja no ho podrem fer, perquè és impossible imaginar un grau superior de patetisme. Maó/Mahón s'ha de dir "Brick"...? Au, vagin-se'n a fer punyetes, que tenim coses importants de què parlar.

PUBLICITAT

EDICIÓ PAPER 17/09/2017

Consultar aquesta edició en PDF
PUBLICITAT
PUBLICITAT