Adeu a 'Mahón' i 'Ibiza': TVE canvia als topònims en català

El llibre d’estil de RTVE obliga a emprar la toponímia oficial, però fins ara s’incomplia

Una imatge d'aquest dimarts.
03/09/2025
1 min

PalmaTelevisió Espanyola, i especialment el programa El Tiempo, ha començat a emprar els topònims oficials en català dels municipis de les Illes Balears, segons ha anunciat el col·lectiu Fem-ho en Català, que havia sol·licitat que així es fes. A partir d’ara, els espectadors veuran Maó i Eivissa a les previsions meteorològiques, que deixaran enrere les formes en castellà.

El llibre d’estil de RTVE ja obliga a emprar la toponímia oficial i, per tant, l’ús de les variants castellanes era considerat una anomalia.

Una imatge de finals d'agost.

Segons ha informat la Defensora de l’Audiència de RTVE a Fem-ho en Català, la raó d’aquest ús inadequat provenia de peticions realitzades en el seu moment pels mateixos ajuntaments dels municipis afectats.

El col·lectiu ha qualificat aquest fet de "gravíssim", perquè considera que evidencia "polítiques desnormalitzadores" duites a terme per alguns governs municipals, tot i que es desconeix quan es varen fer aquestes peticions ni sota quin color polític.

Per al col·lectiu, aquesta modificació pot semblar "una fita menor", però la consideren una passa important en el respecte a les llengües pròpies i, en aquest cas, al català.

stats