CULTURA

Lleonard Muntaner presenta a Palma 'Per què ens estimem les dones', la primera traducció al català de Mircea Cărtărescu

L'editorial ha publicat un recull de 21 relats de l'autor romanès

Lleonard Muntaner Editor ha presentat aquest dimecres a Palma el llibre 'Per què ens estimem les dones', de Mircea Cărtărescu amb traducció de Xavier Montoliu. Aquesta és la primera traducció catalana d'una obra de l'autor romanès.

A la presentació al centre cultural Pelaires de Palma hi han assistit l'autor, Mircea Cărtărescu; el traductor de l'obra Xavier Montoliu; l'editora Maria Muntaner; els escriptors Antònia Vicens, Sebastià Perelló i Biel Mesquida; la fotògrafa encarregada de la portada del llibre, Veru Iche; i Pep Pinya, de la galeria Pelaires, entre moltes altres persones que han omplert l'Auditori.

'Per què ens estimem les dones' és un recull de 21 relats breus "d'un dels escriptors contemporanis més reconeguts arreu. Una obra que ha estat traduïda a més de 20 idiomes i que, fins ara, no s'havia fet en català", ha assenyalat l'editora Maria Muntaner.

Mircea Cărtărescu ha agraït que l'hagin  convidat: "Estic molt content de ser a Palma, entre gent catalana; per mi, la literatura catalana ha estat sempre fascinant. I també estic agraït al meu gran amic Xavier Montoliu". El traductor és especialista en obra romanesa.

A continuació, l'autor ha llegit un dels relats del llibre i Antònia Vicens i Sebastià Perelló l'han comentat. "La literatura de Mircea Cărtărescu és expansiva, fluida i desbordant", ha destacat Perelló.

El llibre es presentà aquest dimarts a Barcelona, on el company de l'ARA Jordi Nopca li féu una entrevista:

Mircea Cartarescu: "En qualsevol home hi ha una veu femenina i viceversa"

EDICIÓ PAPER 26/09/2020

Consultar aquesta edició en PDF