Publicitat
Publicitat

NOVETATS EDITORIALS

S'edita en català un nou àlbum dels personatges d'Ibáñez, 'Londres 2012'

Normalització olímpica de Mortadel·lo i Filemó

Rècord olímpic de Mortadel·lo i Filemó: Londres 2012, el nou àlbum dels personatges creats per Francisco Ibáñez, s'editarà simultàniament en català i castellà. La normalització ha arribat a la T.I.A.

Era un contrasentit que l'obra cabdal del barceloní Francisco Ibáñez (1936), un dels autors més venuts a l'Estat -31 milions d'exemplars en els últims 25 anys- i un dels que provoca les cues més llargues per cada Sant Jordi, continués pràcticament inèdita en llengua catalana.

Ediciones B vol posar fi a aquesta situació amb Londres 2012 , un nou àlbum de Mortadel·lo i Filemó en què els personatges més universals del còmic espanyol parlaran català. És la primera novetat de la col·lecció que s'edita en català a la vegada que en castellà i la prova pilot d'una aposta per potenciar la catalanitat de la creació més popular d'Ibáñez.

Aquesta no és, però, la primera vegada que Ediciones B prova d'impulsar l'edició en català dels agents més sapastres de la T.I.A.: a finals dels anys 80 es van traduir una vintena de títols d'entre els més representatius dels personatges ( El sulfat atòmic , Contra la banda del Llardó ...), tot i que en edicions de poc més de 500 exemplars i gairebé sense suport promocional. L'aposta es va saldar amb un cert fracàs de vendes: "Els números cantaven, i no precisament Els segadors ", recorda Ibáñez. Però Ernest Folch, director editorial d'Ediciones B, creu que 25 anys després la situació de la cultura catalana és una altra i valia la pena fer un nou esforç. "El mercat en català està molt madur, i Mortadel·lo i Filemó també", afirma. Ibáñez només hi va posar una condició: que, a diferència de fa 25 anys, la traducció no fos gaire acadèmica i que els personatges no parlessin "el català de Pompeu Fabra", sinó "el del Cisco i la Pepeta, el que es parla al carrer". El resultat final, obra de la traductora Tina Vallès, ha entusiasmat l'autor, que qualifica de "magnífiques" les solucions que ha trobat Vallès per a frases intraduïbles i per al seu castellà ple d'expressions que han fet història.

Unes olimpíades pobrissones

Per assegurar el tret, Ediciones B ha fet coincidir l'aposta amb un dels àlbums especials de la col·lecció que, cada quatre anys, Ibáñez ambienta a les olimpíades de torn, tradició que es remunta a les olimpíades de Montreal 76. A Londres 2012 , Mortadel·lo i Filemó tenen l'encàrrec de vigilar que els esportistes no rebin suborns ni incentius econòmics. Amb la crisi, la majoria de delegacions tenen les butxaques escurades i es tracta d'evitar que uns atletes tinguin més al·licients que els altres. Per portar a terme la missió, es faran passar pels responsables de material de la delegació espanyola, cosa que tindrà funestes conseqüències per als esportistes... i per a alguna de les autoritats convidades. "Seran unes olimpíades pobrissones, de crisi", diu Ibáñez. "La torxa olímpica serà un encenedor; les medalles, xapes de gasosa; etc."