Polèmica lingüística

Eduard Farelo surt en defensa de la seva filla Mushkaa: "L'objectiu a batre és una noia de 19 anys"

La cantant Irma Farelo aixeca polèmica per unes declaracions virals on criticava la defensa "agressiva" del català

4 min
Eduard Farelo i Irma Farelo

BarcelonaLa cantant Mushkaa (Irma Farelo) ha estat, els darrers dies, l'epicentre d'una polèmica lingüística a les xarxes socials que fins i tot ha portat el seu pare, l'actor Eduard Farelo, a reobrir el seu compte de X (Twitter) per defensar-la de les crítiques: "Aquesta vegada l’objectiu a batre és una noia de 19 anys que encara està formant la seva identitat", ha lamentat Farelo les últimes hores. La mateixa Mushkaa ha compartit el fil de Twitter del seu pare a Instagram.

L'actor compara la reacció contra Mushkaa "amb el tracte que reben Joan Manel Serrat, Berto Romero, Javier Cercas i tants altres que, en algun moment, han entès Catalunya d’una manera diferent de com ho feu vosaltres", afirma, en un fil de X de resposta a la poeta Dolors Miquel. I, en canvi, considera que a la seva família se'ls exigeix més i se n'espera més catalanitat que a altres artistes nascuts a Catalunya, com Estopa, Aitana i Morad. "Potser perquè a ells no els considereu prou catalans?", es pregunta.

Unes declaracions polèmiques

L'origen de tot plegat són unes declaracions de Mushkaa en un pòdcast, Ràdio Hangar, de La Capsa del Prat de Llobregat, fa un any, en què reflexionava sobre l'ús del català i el castellà a les seves cançons, dues llengües que ha anat fent servir a la vegada i per separat en els seus temes. La poeta Dolors Miquel va viralitzar a X un tall en què Mushkaa es queixava que "alguns" catalans, "no tots", són massa "agressius" a l'hora d'exigir la llengua i això fa que alguns parlants "se sentin rebutjats" o pensin "que els diran xarnegos" o que se'n riuran, i ja no els doni "la gana de parlar-lo". El seu productor, Roots, hi afegeix: "L'objectiu és comunicar-se: fes-ho com puguis".

Dolors Miquel acusava Mushkaa de victimitzar la llengua dominant i de "tirar merda sobre els catalans":

En el pòdcast, de 43 minuts i tot en castellà, Mushkaa també diu coses com que el català i el castellà "són dues llengües que són la polla i queden de puta mare juntes". "És un plaer poder parlar les dues i el pique no l'entenc", afegeix. Roots diu que sí que entén que "hi hagi defensors d'una llengua que objectivament s'està perdent". "Defensar el català és superimportant però no ho estan fent de la manera que toca", opina Mushkaa.

Quan el conductor els demana per què inclouen paraules en castellà als seus temes, Mushkaa i Roots diuen que és l'argot que fan servir de forma natural amb els amics, i treuen ferro a la correcció lingüística: "Mentre el parlis o ho intentis, al final... Hi ha gent que es ratlla molt amb això del català i és com «Val, l'hem de protegir, però respecta», perquè és penya que si fas una falta d'ortografia ja diuen que és una falta de respecte al català. Estic parlant català, tio!", comenta ella.

Eduard Farelo lamenta a X les crítiques que la seva filla rep sovint pel català "macarrònic" que fa servir a les cançons, unes crítiques que s'estenen a la nova onada de música urbana en català perquè fan servir una llengua no normativa i molt castellanitzada (el coti i el salseo dels Tyets, per exemple). Farelo s'apunta al debat de si és millor o pitjor per a la llengua que la música urbana d'èxit sigui en un català tan interferit. Per a ell, Muskaa clarament suma per al català: "Mentre continua la cacera, la propera setmana l’Irma actuarà a Madrid, amb les entrades esgotades i amb centenars de persones en llista d’espera, en el seu infumable català".

Després del comentari de Farelo, Dolors Miquel s'ha disculpat: "No volia pas provocar aquesta allau. Em sap greu com l'han atacada". De fet, ja havia lamentat l'odi aixecat a les xarxes.

Més artistes amb dues llengües

El cas ha aixecat polseguera i ha reobert conflictes irresolts, com ara per què els joves cada vegada es passen més al castellà. La mateixa Dolors Miquel deia a X: "A mi m'agrada la música que fa. I ella. Tanmateix aquestes declaracions no m'han agradat gens. S'ha de dir que molts joves viuen en aquesta circumstància".

Si els adolescents cada vegada s'identifiquen més com a bilingües, els músics del moment no n'estan al marge, i més quan el castellà representa obrir un mercat molt més gran. L'última a presentar un tema amb català i castellà ha estat Maria Hein, amb Mochi de Sakura, i abans ho han fet altres artistes, com Julieta i Suu.

Un exemple paradigmàtic és el SexeSexy, el tema que acaba de llançar Mushkaa amb la seva germana BadGyal, i que dona títol al primer disc de Mushkaa després d'un any de gran èxit a les xarxes i en directe en concerts. Tot i que la tornada és en català ("em poso romàntica, em poso satànica"...), quan van penjar el videoclip sencer el públic es va adonar que en realitat mesclen les dues llengües al llarg de tot el tema. Mushkaa sempre ha defensat aquesta dualitat. En una entrevista a l'ARA l'estiu passat ja era taxativa: "Algú no ha fet bé les coses si jo, amb 19 anys, he de salvar el català".

stats