<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[Ara Balears - george saunders]]></title>
    <link><![CDATA[https://www.arabalears.cat/etiquetes/george-saunders/]]></link>
    <description><![CDATA[Ara Balears - george saunders]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="http://www.arabalears.cat:443/rss-internal" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA[Històries imprevistes des de la boca de l'Infern]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.arabalears.cat/suplements/george-saunders-histories-imprevistes-des-boca-l-infern_1_5077473.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/03ea4003-5bf0-451c-ab49-18c7ff2a8f2f_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>En els contes de <a href="https://llegim.ara.cat/llegim/george-saunders-edicions-de-1984-literatura-nord-americana-alfabia_1_1244892.html" >George Saunders</a> no s'hi entra: s’hi irromp. L’efecte s’assembla força a la primera vegada que entràvem a Twitter, quan semblava que érem en una sala plena de gent on tothom cridava molt. La cacofonia que provoquen les veus múltiples, de personatges o de narradors (o les dues coses alhora), és un dels recursos que més li agrada utilitzar a l’escriptor nord-americà per començar les històries <em>in medias res</em>, sense facilitar cap mena de presentació de res ni de ningú, com un seguit de notes apressades d’escriptura, detalls incoherents que exigeixen una lectura atenta i activa. Al cap de poc es dissipa la boira i ens topem amb un mur, al bell mig del qual hi ha penjat un mirall negre amb una inscripció dissuasiva: el futur no pinta bé, i si et mires en aquest mirall, el veuràs, perquè el futur segurament ets tu ara mateix.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Marina Espasa]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.arabalears.cat/suplements/george-saunders-histories-imprevistes-des-boca-l-infern_1_5077473.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Tue, 02 Jul 2024 05:00:56 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/03ea4003-5bf0-451c-ab49-18c7ff2a8f2f_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[El Dragon Khan és una de les atraccions emblemàtiques de Port Aventura]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/03ea4003-5bf0-451c-ab49-18c7ff2a8f2f_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[George Saunders, que publica 'El dia de l'alliberament', escriu sobre mons on han triomfat dictadures político-tecnològiques aberrants i fosquíssimes]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA["Quan era jove pensava que les empreses eren el mal"]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.arabalears.cat/suplements/jove-pensava-empreses-mal_128_4564849.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/17f0fc42-8954-49b6-9af6-3fd05a24af06_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>George Saunders (Texas, 1958) sempre sap com sorprendre els lectors. L'autor de <em>Deu de desembre </em>(Edicions de 1984 / Alfabia, 2014) i <em>Lincoln al bardo</em> (Edicions de 1984 / Seix Barral, 2018) publica ara un relat commovedor narrat des del punt de vista d'una guineu. <em>Zorro 8</em> (Seix Barral, 2022) ha estat traduït –amb tots els errors pertinents– per Javier Calvo. Saunders atén l'ARA des de Syracuse, on dona classes d'escriptura creativa a la universitat, dies després d'haver llançat als Estats Units el seu nou recull de relats,<em> Liberation day</em>. </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Nopca]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.arabalears.cat/suplements/jove-pensava-empreses-mal_128_4564849.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 03 Dec 2022 16:26:49 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/17f0fc42-8954-49b6-9af6-3fd05a24af06_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[L'escriptor nord-americà George Saunders]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/17f0fc42-8954-49b6-9af6-3fd05a24af06_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Escriptor. Publica 'Zorro 8']]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[George Saunders: “Algú que se’n fot de tot no és necessàriament feliç”]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.arabalears.cat/cultura/george-saunders-algu-fot-necessariament_1_2751091.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/352b5124-c1ce-4523-9e60-46ef004706fa_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Quan va ser publicada en anglès,<em> Lincoln al bardo </em>es va convertir en una de les novel·les aclamades amb més unanimitat durant mesos i mesos, un èxit que va culminar amb el premi Man Booker. La primera novel·la de George Saunders (Amarillo, 1958) es va guanyar la crítica i els lectors gràcies a una història emotiva -la visita del president Lincoln a la cripta on estava enterrat el seu fill Willie, mort als 11 anys- i a la vocació experimental que caracteritza l’obra del nord-americà. Conegut pels seus relats, reunits en llibres com <em> Pastoràlia</em> (2000) i <em>Deu de desembre</em> (2013), a <em>Lincoln al bardo </em>Saunders viatja fins al 1862 per treure’n una singular novel·la històrica que transcorre majoritàriament a dins del cementiri d’Oak Hill i que està protagonitzada -atenció- per un enfilall d’esperits que l’habiten, aclaparats per les seves insatisfaccions. Saunders construeix la història exclusivament a partir dels pensaments de cadascun d’aquests personatges i de fragments -reals o no- de cròniques de l’època. L’objectiu és aconseguir que el petit Willie Lincoln pugui abandonar el <em> bardo</em>, l’estat de transició entre la mort i la reencarnació en què es troba atrapat. El llibre està disponible ara en català a Edicions de 1984, amb una traducció meravellosa de Yannick Garcia, i en castellà a Seix Barral, també versionada magníficament per Javier Calvo.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Nopca]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.arabalears.cat/cultura/george-saunders-algu-fot-necessariament_1_2751091.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 20 Apr 2018 22:15:44 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/352b5124-c1ce-4523-9e60-46ef004706fa_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[George Saunders: “Algú que se’n
 Fot de tot no és necessàriament feliç”]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/352b5124-c1ce-4523-9e60-46ef004706fa_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Quan va ser publicada en anglès, Lincoln al bardo es va convertir en una de les novel·les aclamades amb més unanimitat durant mesos i mesos, un èxit que va culminar amb el premi Man Booker]]></subtitle>
    </item>
  </channel>
</rss>
