<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[Ara Balears - destí]]></title>
    <link><![CDATA[https://www.arabalears.cat/etiquetes/desti/]]></link>
    <description><![CDATA[Ara Balears - destí]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="http://www.arabalears.cat:443/rss-internal" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA[Quan el poder canvia de llengua, la llengua canvia de destí]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.arabalears.cat/cultura/canvia-llengua-llengua-canvia-desti_1_5589690.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/8d5f354d-c3b1-430f-b8dc-9d421f2015fa_16-9-aspect-ratio_default_0.png" /></p><p>Fa pocs dies sortia a la premsa –i ho anunciava també la pàgina InfoCatólica– que el papa Lleó XIV havia aprovat dos textos normatius: el <em>Reglament General de la Cúria Romana </em>i el <em>Reglament General del Personal de la Cúria Romana. </em>Aquests documents estableixen el nou marc organitzatiu i lingüístic del Vaticà i, entre altres canvis, priven el llatí de la centralitat que havia ocupat durant segles. S’hi estipula que els departaments d’assumptes eclesials i administratius han d’escriure els seus actes en llatí o en una altra llengua, una formulació que deixa sense protecció el llatí davant qualsevol idioma modern. Paral·lelament, s’hi elimina el requisit de “bon coneixement del llatí” per als empleats vaticans i s’hi adopta un model administratiu que prioritza l’italià i altres llengües contemporànies. Malgrat això, es manté la tradicional Oficina de Lletres Llatines dins la Secretaria d’Estat, encarregada de redactar i traduir al llatí tota mena de documents, inclosos els tuits del Papa. </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Rosa Calafat]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.arabalears.cat/cultura/canvia-llengua-llengua-canvia-desti_1_5589690.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 13 Dec 2025 16:13:23 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/8d5f354d-c3b1-430f-b8dc-9d421f2015fa_16-9-aspect-ratio_default_0.png" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Quan el poder canvia de llengua, la llengua canvia de destí]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/8d5f354d-c3b1-430f-b8dc-9d421f2015fa_16-9-aspect-ratio_default_0.png"/>
      <subtitle><![CDATA[La historiografia lingüística del català, especialment observada des de Mallorca, ens revela que el llatí –lluny de ser un simple vestigi erudit– va actuar com a barrera de contenció davant els intents de castellanització impulsats pels borbons al segle XVIII]]></subtitle>
    </item>
  </channel>
</rss>
