<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[Ara Balears - avena]]></title>
    <link><![CDATA[https://www.arabalears.cat/etiquetes/avena/]]></link>
    <description><![CDATA[Ara Balears - avena]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="http://www.arabalears.cat:443/rss-internal" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA[Podem dir llet d’avena?]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.arabalears.cat/cultura/dir-llet-d-avena_1_5476368.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/199d15eb-7ac7-4d11-8dcc-bb794a40c98c_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Si consultam el Diccionari de l’Institut d’Estudis Catalans (DIEC2), la llet és el “fluid blanc o groguenc segregat per les glàndules mamàries de les femelles dels mamífers, que serveix per al nodriment de llurs cries”. Aquesta és, segurament, la definició restrictiva que defensa part de la indústria làctia –obviant la darrera part de la definició, és clar: “Per al nodriment de llurs cries”–, especialment en relació amb les normatives europees que regulen les denominacions comercials. </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Dolors Pericàs]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.arabalears.cat/cultura/dir-llet-d-avena_1_5476368.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 23 Aug 2025 17:05:03 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/199d15eb-7ac7-4d11-8dcc-bb794a40c98c_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Llet d''avena' o civada.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/199d15eb-7ac7-4d11-8dcc-bb794a40c98c_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Cada vegada és més habitual trobar a les estanteries dels supermercats —físiques o virtuals— productes etiquetats com a beguda de civada, ‘bebida de avena’, ‘oat milk’ o ‘hafer drink’. La varietat de noms no és casual: reflecteix tant la diversitat del mercat com la complexitat d’una qüestió lingüística que combina tradició, innovació i polèmica terminològica]]></subtitle>
    </item>
  </channel>
</rss>
