<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[Ara Balears - aprenentatge de català]]></title>
    <link><![CDATA[https://www.arabalears.cat/etiquetes/aprenentatge-de-catala/]]></link>
    <description><![CDATA[Ara Balears - aprenentatge de català]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="http://www.arabalears.cat:443/rss-internal" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA[L'australià fan de l'Europa que s'ha fet viral per parlar en català: "El meu Instagram ha explotat"]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.arabalears.cat/societat/finn-higgins-australia-fan-europa-futbol-viral-parlar-catala-instagram-explotat_1_5374670.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/bbe68388-7c6d-4bd8-890f-a5b3607a1db2_16-9-aspect-ratio_default_0_x775y1365.jpg" /></p><p>"El meu compte d'Instagram ha explotat. Els amics em diuen que volen ser els meus agents", diu rient en Finn Higgins, un australià de Melbourne. Aquest jove de 24 anys va arribar fa menys de dos anys a Barcelona per estudiar un màster d'arquitectura del paisatge a l'ETSAB (UPC), va aprendre català i el parla sempre amb el seu entorn. "He après català amb els <em>compis</em> de pis, amb les xarxes socials i el Carles Porta, estic enganxat a <em>Crims</em>", diu. </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Laura Serra]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.arabalears.cat/societat/finn-higgins-australia-fan-europa-futbol-viral-parlar-catala-instagram-explotat_1_5374670.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 09 May 2025 17:04:34 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/bbe68388-7c6d-4bd8-890f-a5b3607a1db2_16-9-aspect-ratio_default_0_x775y1365.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Higgins amb els amics a la celebració de la lliga de l'Europa, diumenge.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/bbe68388-7c6d-4bd8-890f-a5b3607a1db2_16-9-aspect-ratio_default_0_x775y1365.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Finn Higgins és un estudiant de màster que ha après la llengua gràcies "als 'compis' de pis, les xarxes socials i Carles Porta"]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[El català, la llengua que m’han regalat els pares]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.arabalears.cat/societat/catala-llengua-m-han-regalat-pares_130_5352034.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/20c6e116-c232-41a0-ab48-4270f2e0c69d_source-aspect-ratio_default_1049100.jpg" /></p><p>El català és la llengua que els catalanoparlants transmetem de pares a fills, però també és la llengua que han parlat als seus fills moltes persones que a la seva llar havien parlat un altre idioma, fos castellà, urdú o turc. Si a Catalunya fins a un 45% dels pares i mares parlen en català als seus fills, a les Illes Balears la situació de la llengua pròpia al nucli familiar és molt més precària. El 2021, només un 27,3% de la població illenca afirmava, segons l’Institut Nacional d’Estadística (INE), que parla sempre en català amb els seus familiars. En canvi, més de la meitat, el 54,2%, reconeix fer-ho sempre en castellà. Més encara, segons dades fetes públiques per la Plataforma per la Llengua, el 46,9% de la població de les Illes declarava que no utilitzava mai el català amb la família, i només un 17,6% que no utilitzava mai el castellà. “Cal tenir en compte que, segons dades de l’Institut d’Estadística de les Illes Balears extretes del padró municipal, el 2022 només el 54,0% dels residents eren nascuts a les mateixes Illes Balears”, especificava la Plataforma.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Laura Serra / ARA Balears]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.arabalears.cat/societat/catala-llengua-m-han-regalat-pares_130_5352034.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 19 Apr 2025 18:55:33 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/20c6e116-c232-41a0-ab48-4270f2e0c69d_source-aspect-ratio_default_1049100.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Ridha Ben-Arab i la seva filla Màriam a l’estudi que té a Sants.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/20c6e116-c232-41a0-ab48-4270f2e0c69d_source-aspect-ratio_default_1049100.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[La transmissió del català dins la família és essencial per mantenir-ne el vigor, sobretot en el cas de llars on els pares tenen una altra llengua materna]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Victoria Szpunberg: "Si no soc una autora catalana, d’on soc?"]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.arabalears.cat/societat/victoria-szpunberg-no-autora-catalana-d_1_5141280.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/a20a5911-38b8-4680-bdd7-97c6665a8add_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Quan va veure <a href="https://www.ara.cat/cultura/teatre/vells-morint-eutanasia-rita-pes-cos-szpunberg-buchaca_1_4361624.html" target="_blank">el seu nom a la programació del Teatre Nacional</a>, Victoria Szpunberg (Buenos Aires, 1973) va sentir que formava part, per fi, de la família de la dramatúrgia catalana. "Estic contenta, si soc sincera. Durant una època, tenia la sensació que les institucions catalanes promovien els autors amb cognoms catalans. He tingut una mica de recel. Esclar, tu llegeixes Victoria Szpunberg i és evident que no és un cognom de la plana de Vic. Però per què no puc ser catalana? Soc una autora catalana; si no, d’on soc?", es pregunta. "Llegeixo literatura catalana, escric en català, les meves obres parlen d’aquí i em considero catalana, però de vegades un no és el que es considera sinó el que els altres el consideren", reflexiona. "Pot semblar ridícul però, quan m’he vist inclosa en el paraigua de <em>dramatúrgia catalana</em>, ho he sentit com un orgull. És com quan ets jove i et conviden a una festa o no et conviden. És un sentiment molt subtil d’exclusió que reconeixem tots, que pot generar rancúnia, i això influeix en la creació de la identitat", explica.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Laura Serra]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.arabalears.cat/societat/victoria-szpunberg-no-autora-catalana-d_1_5141280.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sun, 15 Sep 2024 15:03:46 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/a20a5911-38b8-4680-bdd7-97c6665a8add_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Victoria Szpunberg en una fotografia d'arxiu del 2021.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/a20a5911-38b8-4680-bdd7-97c6665a8add_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[La dramaturga, que va arribar de l'Argentina amb quatre anys, ha passat a escriure tota la seva obra en català i estrena al Teatre Nacional]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[10 passos per ajudar els qui no parlen català a llançar-s'hi]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.arabalears.cat/societat/10-passos-ajudar-no-parlen-catala-llancar-s-hi_1_5141063.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/f8fa79e0-b6bd-4b10-a4b8-ab04e0c26d80_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Conèixer el procés d’adopció de la llengua pot servir per acompanyar els ciutadans que volen sumar-se al català i, al principi, se senten insegurs, avergonyits o intrusos. Obrir-los la porta de la llengua pot ajudar a garantir-ne la vitalitat i, a la vegada, revertir els usos lingüístics que la malmeten. <a href="https://www.ara.cat/llengua/temps-cal-entendre-catala-parlar_130_4715591.html" target="_blank">Dominar una llengua és un procés llarg i complex</a> que necessita que hi hagi entorn propici, una necessitat indefugible i una recompensa per al parlant. Enumerem alguns passos per ajudar els no catalanoparlants que coneixen la llengua a fer el pas de parlar-la. </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Laura Serra]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.arabalears.cat/societat/10-passos-ajudar-no-parlen-catala-llancar-s-hi_1_5141063.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 14 Sep 2024 18:45:31 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/f8fa79e0-b6bd-4b10-a4b8-ab04e0c26d80_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Imatge d'arxiu d'una trobada entre amics.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/f8fa79e0-b6bd-4b10-a4b8-ab04e0c26d80_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Mantenir converses bilingües i no tallar-se en grup... què pots fer tu per integrar els nous parlants i millorar la salut del català]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Amadou M'ballo, el pare que va decidir criar les filles parlant fula i català]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.arabalears.cat/societat/amadou-m-ballo-pare-decidir-criar-filles-parlant-fula-catala_1_5140311.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/1b4bab88-6395-43e8-a2c9-eb3a2f504897_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Truco a l’Amadou M'ballo (Hinako, 1969) a Friburg i primer em respon un <em>allô</em> que de seguida canvia per un català fluid i natural, gens rovellat malgrat que va marxar a Suïssa el 2019. "De petit tenia un professor que em va dir: «Si vas a un país, has d’intentar parlar ràpidament la llengua que parlen allà». Per això des que vaig arribar a Catalunya m'interessava parlar català. Escoltava sempre el futbol de TV3. En Lluís Canut m’agradava molt com parlava", recorda. No va fer classes ni de català ni de castellà. Al migdia escoltava les notícies en català de TVE i al vespre, el Telenotícies. </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Laura Serra]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.arabalears.cat/societat/amadou-m-ballo-pare-decidir-criar-filles-parlant-fula-catala_1_5140311.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 14 Sep 2024 15:03:13 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/1b4bab88-6395-43e8-a2c9-eb3a2f504897_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Aissata M'Ballo]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/1b4bab88-6395-43e8-a2c9-eb3a2f504897_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Després de gairebé 30 anys a Catalunya, ha continuat el seu viatge de migrant a Suïssa, però les noies s'han quedat aquí]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Raquel Hervás: "Quan arribes aquí i veus la importància de la llengua tens l’obligació d’aprendre-la"]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.arabalears.cat/societat/raquel-hervas-arribes-veus-importancia-llengua-tens-l-obligacio-d-aprendre_1_5140138.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/deb6d4d2-f0f2-4243-accb-4c04a2ac273e_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Sovint es defineix com a murciana, però en realitat la guionista i còmica Raquel Hervás (Santa Coloma de Gramenet, 1991) és una catalana criada a fora: als 12 anys va marxar i no va tornar a Catalunya per feina fins als 27. "Jo havia estudiat en català, però hi tenia una relació acadèmica perquè tota la meva família és d’Albacete i no parlen català. Jo el parlava dins de l’escola però al pati parlàvem en castellà. Era la realitat de l’extraradi, totes les famílies érem d’Andalusia, Extremadura, Múrcia... i la llengua materna és la que és". Tampoc recorda donar-hi gaires voltes, de petita. "Crec que abans no es veia el perill que la llengua morís, com ara. Ara sí que hem de parlar català", afirma.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Laura Serra]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.arabalears.cat/societat/raquel-hervas-arribes-veus-importancia-llengua-tens-l-obligacio-d-aprendre_1_5140138.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 14 Sep 2024 06:01:57 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/deb6d4d2-f0f2-4243-accb-4c04a2ac273e_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA["Per sort tinc amics que no em canvien de llengua i hi puc parlar català"]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/deb6d4d2-f0f2-4243-accb-4c04a2ac273e_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[L'humorista ha recuperat el català després de 15 anys vivint a Múrcia i treballa fent guions als mitjans]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Gerhard Kirsten, el guiri que aprèn català a TikTok]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.arabalears.cat/suplements/gerhard-kirsten-guiri-apren-catala-tiktok_130_5139223.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/1cce1423-b140-44c5-b16d-55875d6caae9_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Gerhard Kirsten (Pretòria, 1994) es defineix com "un guiri a Catalunya". Però és un guiri només per la seva aparença –alt, ros, accent–, perquè en realitat és un nou català que està aprenent la llengua en directe a TikTok. Kirsten és un matemàtic sud-africà que fa dos anys i mig va aterrar a Barcelona rere una catalana de la qual es va enamorar mentre feia el doctorat a Itàlia. Quan va arribar, amb la parella hi va seguir parlant en anglès i amb els sogres, que són de l’Uruguai, hi parlava en castellà. A la feina, aquestes també eren les dues llengües d’ambient, així que primer va aprendre castellà. Però, a mesura que s’anava adaptant a la vida d'aquí, el català era més present i al final s’hi va llançar. "Primer, perquè és una forma de respecte cap al lloc on vius, els meus amics i la meva parella, que és d’aquí. I, segon, perquè la meva llengua materna, l’afrikaans, com el català, té 10 milions de parlants i cada vegada el parla menys gent", explica.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Laura Serra]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.arabalears.cat/suplements/gerhard-kirsten-guiri-apren-catala-tiktok_130_5139223.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 13 Sep 2024 07:19:29 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/1cce1423-b140-44c5-b16d-55875d6caae9_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA["Quan parlo català la gent està tan feliç que no em fa vergonya"]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/1cce1423-b140-44c5-b16d-55875d6caae9_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA["Quan parlo català la gent està tan feliç que no em fa vergonya", assegura aquest jove sud-africà]]></subtitle>
    </item>
  </channel>
</rss>
