<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[Ara Balears - Maria Antònia Maimó Vidal]]></title>
    <link><![CDATA[https://www.arabalears.cat/firmes/maria-antonia-maimo-vidal/]]></link>
    <description><![CDATA[Ara Balears - Maria Antònia Maimó Vidal]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="http://www.arabalears.cat:443/rss-internal" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA[La [e] felanitxera: guia pràctica per entendre un felanitxer]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.arabalears.cat/cultura/e-felanitxera-guia-practica-entendre-felanitxer_1_5659058.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/9a822d40-9fdb-4760-95f8-d3b88f4b19c6_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Heu tractat mai amb un felanitxer? Parlam estrany, no? El subdialecte felanitxer és un dels que Joan Veny anomena ‘campanar’, aquells que destaquen per tenir característiques particulars respecte dels veïnats. Tot i això, la majoria dels trets del felanitxer són compartits amb altres varietats. Avui parlarem de vocals. En primer lloc, pronunciam la ‘a’ final de les paraules esdrúixoles acabades en ‘-ia’ (com a Artà i Capdepera), farmàcia, història o paciència; en segon lloc, abans del grup ‘lt’, [a] passa a <em>o</em> oberta ([ò]), deim [ò]<em>ltre</em>, <em>d</em>[ò]<em>lt</em> i <em>mal</em>[ò]<em>lt</em>; i, en tercer lloc, pareix que no tenim la e oberta, com també passa amb parlants de Sant Joan i Maria de la Salut. Precisament, aquest darrer tret serà el que tractarem en aquest article. La impressió no admet símbols fonètics, motiu pel qual recorrerem a l’ús de [è] per a la e oberta (cel) i de [é] per a la e tancada (vent), així com ja hem usat [ò] per a la o oberta. </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Maria Antònia Maimó Vidal]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.arabalears.cat/cultura/e-felanitxera-guia-practica-entendre-felanitxer_1_5659058.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 28 Feb 2026 15:41:54 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/9a822d40-9fdb-4760-95f8-d3b88f4b19c6_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Podríeu considerar que el felanitxer és una rara avis, però no som els únics de les Illes Balears amb un sistema vocàlic peculiar]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/9a822d40-9fdb-4760-95f8-d3b88f4b19c6_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Els de Felanitx no pronunciam ‘cafè’ com vosaltres. Maria Hein, la cantant felanitxera, diu “són les set, i no sé ni què fer, idò un cafè” i pareix que pronuncia ‘què fer’ i ‘cafè’ de la mateixa manera. Això ens podria fer pensar que el nostre sistema vocàlic coixeja. Avui veurem que aquesta coixesa, de la qual els felanitxers som inconscients, és bastant relativa]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Les sandàlies dels soldats romans: l’origen de l’expressió “no tenir escrúpols”]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.arabalears.cat/societat/sandalies-dels-soldats-romans-l-origen-l-expressio-no-escrupols_1_5509528.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/73f3767f-ad13-40bd-be5f-6ccb52069089_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Deim que algú no té escrúpols quan comet accions immorals deliberadament, sense mal de consciència. No només no se’n penet, sinó que, a més, té una actitud d’indiferència davant de les conseqüències negatives resultants. Fins i tot, podem parlar que els genera cert plaer malèfic, pervers, com un piròman que gaudeix de veure boscs sencers encesos, abrasats i devastats. Per tant, una persona que no té escrúpols no té cap tipus de mirament cap al que no és el jo ni li provoca cap angoixa el malestar d’altri. Però d’on ve aquesta expressió? Què són els escrúpols? Segons la primera accepció del <em>Diccionari de la llengua catalana</em> de l’Institut d’Estudis Catalans (DIEC),<em> ‘</em>escrúpol’ és una “part molt petita d’una cosa” i, segons la segona, un “dubte, inquietud de la consciència, per cosa de poc pes”. Tot i que actualment el significat de l’expressió vagi lligat a la segona accepció, l’origen s’apropa més a la primera o, millor dit, beu de les dues. </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Maria Antònia Maimó Vidal]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.arabalears.cat/societat/sandalies-dels-soldats-romans-l-origen-l-expressio-no-escrupols_1_5509528.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 27 Sep 2025 17:02:55 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/73f3767f-ad13-40bd-be5f-6ccb52069089_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Sandàlies de soldats romans]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/73f3767f-ad13-40bd-be5f-6ccb52069089_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Ve de l’antiga Roma. Els comandants de l’exèrcit no tenien escrúpols sobre els seus súbdits. Ara bé, l’etimologia d’aquesta frase no ve únicament de la moralitat dels comandants, sinó de la seva manera de desplaçar-se i del calçat dels soldats. A partir d’avui, quan camineu, generalment durant l’estiu, podreu comprovar si realment en teniu o no]]></subtitle>
    </item>
  </channel>
</rss>
