RECULL D'EXPRESSIONS INSULARS
Balears 11/12/2013

Camps situa les modalitats pròpies "dins la llengua catalana"

Presenta amb l'Institut d'Estudis Baleàrics un recull de lèxic i fonètica illencs

J. Perelló
2 min
UNITATA DE LA LLENGUA  Camps presentà ahir el document elaborat per l'Institut d'Estudis Baleàrics i es referí a les fórmules pròpies i a la unitat del català.

Palma.Per a sorpresa de més d'un, i decebent parcialment organismes com la recentment creada Fundació Jaume III, el Govern va aprofitar ahir la presentació d'un manual en què es recullen les modalitats insulars per recordar que aquesta tasca es fa "dins la unitat de la llengua catalana", segons va afirmar la titular d'Educació i Cultura, Joana Maria Camps.

La consellera va explicar que el recull inclou "morfosintaxi, fonètica i usos propis de les Illes, amb formes gramaticals incloses en la nova gramàtica de l'Institut d'Estudis Catalans". Camps va destacar que aquesta tasca és una prioritat del Govern "perquè ens ajudarà a estimar les nostres modalitats lingüístiques", però no va caure en el parany que potser esperaven alguns i no va tenir emperons a l'hora d'afirmar que aquest recull i, en definitiva, les modalitats formen part de la llengua catalana.

La consellera d'Educació, Cultura i Universitats, Joana Maria Camps, va presentar el treball amb el director de l'Institut d'Estudis Baleàrics, Antoni Vera, qui va assegurar que "ja existia un treball anterior més centrat en els temps verbals, però consideràvem que era necessari incloure-hi la gramàtica i la fonètica". Vera va explicar que una part d'aquesta fonètica pròpia ja havia estat recollida per un manual d'estil de l'Ens públic de radiotelevisió IB3, però que el treball Les modalitats insulars aporta també variants lèxiques i "inclou les formes diferents entre illes i també les d'altres indrets de parla catalana".

L'edició d'aquest llibre, elaborat pels serveis tècnics de l'IEB, té com a objectiu oferir als ciutadans i als diferents organismes de les Illes Balears una eina que els permeti consultar fàcilment les peculiaritats del parlar de cada una de les illes "que tenen el vistiplau de la normativa", afirmaren els responsables.

En total, se n'han editat un miler d'exemplars, que es distribuiran als consells insulars, als ajuntaments, a tots els departaments del Govern de les Illes Balears, als centres educatius, a les editorials, a les biblioteques, als mitjans de comunicació i, en general, a les diferents institucions de l'Arxipèlag.

Així mateix, es posarà a la venda al Centre de Publicacions de la Conselleria d'Educació, Cultura i Universitats. I una distribuïdora s'encarregarà de repartir-ne els exemplars a llibreries de les Illes i també de fora de les Balears.

Gest a Bauzá

El document diferencia el llenguatge formal i l'informal. En el cas del formal, estableix l'ús de l'article literari en el registre escrit i en el llenguatge formal i, en canvi, reserva l'ús del salat per a la conversa i l'àmbit col·loquial. Així i tot, el recull fa un cert gest a l'estil de José Ramón Bauzá de llegir els seus discursos al Parlament en salat. El manual diu que forma part del passat el fet d'usar l'article literari en registres orals formals .

Tot i aquest gir, el recull es caracteritza pel rigor, i segurament per això va ser rebut amb certa decepció per part de la Fundació Jaume III que, malgrat alegrar-se per la publicació, va considerar que "no implica cap recomanació a l'hora de fixar quines formes haurien de ser preferents aquí a les Balears".

stats