19/09/2011

El pacificador

2 min

Com ja devien llegir a l'ARA d'ahir, l'alcalde de Badalona, l'admirat Xavier García Albiol, va anunciar a través de Twitter una acció de la Guàrdia Urbana. La piulada, que va escriure al seu compte (@AlbiolAlcalde), deia així: " En breves minutos redada de la G.U. en zona conflictiva. Prostitución y drogas. Poniendo orden en Badalona!!! ".

Com veuen, el bilingüisme de García Albiol no es manifesta en els moments que de veritat són importants. Quan aquest home ha d'anunciar que neteja els carrers d'escòria, ho fa en la llengua de Pizarro. Si no és, naturalment, que el bilingüisme es manifesti en aquests tres signes d'exclamació del final de la frase " poniendo orden en Badalona ", que, en canvi, no hi són al principi. Com que em costa pensar que García Albiol cometi errors en una llengua que tant estima (però si els cometés seria per la persecució a què se la sotmet), diria que potser és un gest cap a l'idioma de Teresa Forcades (idioma que posa els signes d'exclamació i d'interrogació només al final de frase).

Aquest tuit em fa pensar una cosa. Que a partir d'ara, tot el lumpen de Badalona (prostitutes, camells, proxenetes, venedors de llaunes...) es faran seguidors seus. És molt pràctic que l'alcalde t'avisi moments abans de l'actuació policial en contra teva, perquè d'aquesta manera pots esfumar-te. Jo no em dedico a la prostitució ni visc a Badalona, però he decidit que demà mateix em faig un compte. Anhelo seguir les piulades del justicier.

Ara bé, una cosa li haig de dir, com a futura seguidora. Això d'" en breves minutos " m'ha posat molt nerviosa. Els minuts no poden ser breus, perquè sempre duren el mateix. Com a molt se't poden fer curts o llargs. Però no poden durar, per exemple, cinquanta segons.

stats